Näin puhut selkeästi ja autat kuulijaa ymmärtämään

15 vinkkiä, kuinka ottaa työkaverin kehittyvä kielitaito huomioon ja rohkaista häntä käyttämään suomea ja kartuttamaan kielitaitoaan. Sivun lopussa voit myös tulostaa vinkit vihkoksi vaikkapa kahvihuoneeseen!

Vinkki 1

Puhu selkeästi ja rauhallisesti

  • Puhekieltä voi kuitenkin käyttää!
  • Puhetta ei tarvitse yksinkertaistaa liikaa, eikä puheen tarvitse olla liioitellun hidasta, mutta normaalitempoisen puheen ymmärtäminen saattaa olla työlästä tai mahdotonta.
  • Huomaa, että konteksti ja usein ympäristössänne olevat asiat ja esineet auttavat myös ymmärtämisessä.
Kuvitus kahdesta hahmosta jotka juttelevat kahvihuoneessa. Toisella hahmolla on kahvikuppi kädessä ja hän kysyy "Otatko sä kahvia?" ja sen puhekuplan yläpuolella sama teksti mutta tavutettuna.

Vinkki 2

Yritä käyttää puheessasi tavallisia sanoja 

(erityisesti, jos kollegallasi on vasta vähän kokemusta suomen käyttämisestä).

VERTAA: Tää on hankala juttu. – Tää on vaikea juttu. 

  • hankala saattaa olla vieraampi sana kuin vaikea
  • jos sanot hankala juttu, voit ymmärtämisen varmistamiseksi lisätä: hankala juttu, siis vaikea juttu.
Kuvitus kahdesta hahmosta juttelemassa, toinen hahmoista sanoo "Tää on vaikea juttu." ja sen puhekuplan yläpuolella on ruksittuna "Tää on hankala juttu".

Vinkki 3

Sano asiasi tarvittaessa uudestaan ja anna aikaa ymmärtämiseen.

  • Älä vaihda ensimmäisen ymmärrysongelman jälkeen kieltä heti täysin englantiin tai muuhun yhteiseen kieleen. 
  • Jos vaikuttaa siltä, että keskustelukumppanisi ei ymmärrä jotain sanaa toiston jälkeen, mieti, onko sanalle jokin yleisempi vastine, ja käytä sitä.
Kuvitus kahdesta hahmosta kirjahyllyjen edessä. Ensimmäinen hahmoista sanoo "Tää uus kirja on järkälemäinen!", josta toinen hahmo on hämmentynyt. Sitten ensimmäinen hahmo sanoo "Tää uus kirja on järkälemäinen, siis todella suuri ja paksu".

Vinkki 4

Varmista keskustelussa oleellisen sanan ymmärtäminen. Voit toistaa ja painottaa tärkeää sanaa, ja aloittaa sillä.

Kuvitus kahdesta hahmosta työpaikalla. Toinen hahmoista sanoo "Työsuunnitelma. Onko työsuunnitelma sulle tuttu sana? Tiedätkö, mikä se on?"

Vinkki 5

Jätä puheestasi pois turhat yksityiskohdat. Käytä tavallisia rakenteita.

VERTAA: Mikä sai sut muuttamaan Suomeen? – Miksi sä muutit Suomeen?
Vaikka ensimmäinen kysymys saattaa tuntua vähemmän tungettelevalta tavalta kysyä tällaista henkilökohtaista asiaa, kysymyksen muotoilu voi olla suomea oppivalle vaikeammin ymmärrettävä kuin miksi-kysymys.

Kuvitus kahdesta puhekuplassa. Ensimmäinen puhekupla on ruksittu ja siinä on nuoli joka osoittaa toiseen puhekuplaan. Ensimmäisessä lukee "Se on Espoon luoteisosassa." ja toisessa lukee "Se on Espoossa".

Vinkki 6

Ota avuksi sanoja muista yhteisistä kielistä. Samassa keskustelussa voi käyttää monta kieltä.

Huomaa myös, että moni lainasana voi olla helppo ymmärtää suomeksikin.

Kuvitus yhdestä hahmosta ja kolmesta puhekuplasta, jotka tulevat hänen suustaan. Ensimmäisessä lukee "Vamos, meillä alkaa kohta kokous.", toisessa lukee "Mun pitää tehdä work plan", ja kolmannessa lukee "Tää projekti on tosi hyvin organisoitu".

Vinkki 7

Havainnollista ja selitä sanojen merkityksiä.

Kuvitus kahdesta hahmosta, joista ensimmäinen sanoo "Työsuunnitelma on se dokumentti, mihin sä kirjoitat, kuinka monta tuntia sä opetat ja kuinka monta tuntia sä teet muita töitä. Sun esihenkilö katsoo työsuunnitelman sun kanssa."

Vinkki 8

Käytä myös eleitä, kun selität jotain. Pienetkin kädellä tehdyt liikkeet saattavat uttaa kielenoppijaa ymmärtämään paremmin.

Miten voisit esimerkiksi elehtiä sanat aikaisemmin tai myöhemmin?

Kuvitus kahdesta hahmosta työpaikalla. Toisella hahmoista on käsi nyrkissä ja hän osoittaa peukalollaan olkapäänsä taakse.

Vinkki 9

Koeta kiinnittää huomiota omaan ja työpaikan kielenkäyttöön. Jos huomaat, että itse usein toistat jotain fraasia tai että työpaikalla tietyssä tilanteessa aina sanotaan jotain, voit opettaa fraasin kollegallesi.

Kuvitus kahdesta hahmosta juttelemassa. Ensimmäisen hahmon pään yläpuolella on ajatuskupla ja puhekupla. Ajatuskuplassa on kolmannen hahmon kuva ja puhekuplassa lukee "Tansa sanoo usein 'Hei voinks mä kysyä yhtä juttua?' Se on aika hyvä fraasi jos sä tarvitset apua!"

Vinkki 10

Ymmärtämisen varmistaminen: odota kielenoppijan reaktiota.

Jos kuulet keskustelun aikana joo, okei, mm tai keskustelukumppanisi ainakin nyökyttää päätään, se on usein merkki siitä, että hän seuraa keskustelua ja ymmärtää, mistä puhutaan.
Jos tällaisia minimipalautteita ei tule, voit keskustelun kannalta tärkeistä asioista kysyä: tiedätkö, mitä X tarkoittaa? Onko X sulle tuttu?

Kuvitus kahdesta hahmosta kahvihuoneessa, ensimmäinen hahmo sanoo "Voisitko sä Lena tehdä kokousmuistion tänään?" mutta toinen hahmo ei ymmärrä sitä.

Vinkki 11

Auta ymmärtämään kieleen liittyviä normeja ja odotuksia.

Kuvitus kahdesta hahmosta, joista toinen sanoo ensin "Jos sä tarvitset suolaa pöydässä, on tavallista sanoa annatko tuon suolan. Tässä tilanteessa sun ei tarvitse sanoa esimerkiksi olisitko niin ystävällinen ja antaisit tuon suolan." ja sitten hän sanoo "Suomessa on täysin ok aloittaa sähköposti sanalla Hei."

Vinkki 12

Muista, että empaattinen suhtautuminen rohkaisee puhumaan.

Voit miettiä, miltä sinusta itsestäsi on tuntunut tilanteessa, jossa muut ympärilläsi olevat ihmiset käyttivät sinulle vierasta kieltä. Millaista tukea tai kannustusta olisit itse tilanteessa kaivannut?

Kuvitus kolmesta hahmostat. Kaksi hahmoa juttelevat keskenään ja heidän ympärillään on useampi puhekupla. Kolmannen hahmon ympärillä on kysymysmerkkejä ja hän nostaa olkapäitään hämmillään.

Vinkki 13

Auta kielenoppijaa ottamaan osaa keskusteluun.

Joskus kieltä oppivan voi olla vaikea päästä keskusteluun mukaan: omaa ajatusta ei ole helppo nopeasti pukea sanoiksi, ja keskustelun aihe ehtii vaihtua. Hän ei välttämättä tiedä, miten ottaa itselleen vuoro keskustelussa. Ota tämä huomioon ryhmän keskustelussa.

Kuvitus kolmesta hahmosta, joista ensimmäinen osoittaa viimeistä hahmoa rivissä ja kysyy "Michael, mitä mieltä sä olet tästä ideasta?".

Vinkki 14

Kun olet jo tutustunut kieltä oppivaan kollegaasi, voit kysyä, haluaako hän, että hänen puhettaan korjataan. Vaikka hän haluaisi, ei silti kannata korjata ihan jokaista sanasto- tai rakenneasiaa.

Korjaa epäsuorasti esimerkiksi toistamalla puhekumppanin puheenvuorosta osa ja käytä toistossa oikeaa muotoa.

Kuvitus kahdesta hahmosta joista toinen vasemmalta sanoo "Mä jään tämän paperin sun pöydälle" ja ensimmäinen vasemmalta sanoo "Aa niin sä jätät sen paperin mun pöydälle."

Vinkki 15

Anna myönteistä ja rakentavaa palautetta sopivassa tilanteessa.

Se, että et vaihda kieltä heti ja täysin esimerkiksi englantiin, on kehu itsessään – se antaa signaalin siitä, että kielenoppijan kanssa voi puhua suomea. Hän siis osaa!

Kuvitus kahdesta hahmosta, joista ensimmäinen peukuttaa toiselle ja sanoo "On hei tosi kiva, että me voidaan joskus jutella myös suomeksi!".
Seisova kierrevihko Fraaseista ja vinkeistä monikieliseen kahvihuoneeseen
Kuvassa painettu kahvihuonevihko wire-sidonnalla ja taustakolmiopahvilla

Ohjeita tulostamiseen

Voit painauttaa vihon painotalolla tai tulostaa sivut tavallisella tulostimella. Alla ohjeet. 

Kolmiovihon painaminen painotalolla

Voit välittää painotalollesi alla olevat tiedot sekä alla olevan liite-tiedoston (painotiedosto).

  • Koko: 210 x 148 mm.
  • Sivumäärä: 34 sivua + taustakolmiopahvi.
  • Sivut painetaan niin että kolmiopahvin molemmilta puolilta, etu- ja takapuolilta näkee lukea teksti oikein päin.
  • Sivut Silk 200 g -paperi.
  • Taustakolmio 300 g kartonki.
  • Wire-sidonta yläreunaan.
  • Väripainatus ja tauskolmion stanssaus/nuuttaus.

Vihon sivujen tulostaminen tavallisella tulostimella

Käytä tulostamiseen digitaalista tiedostoa, älä painotiedostoa. Huomioi, että tiedoston sivut ovat luotu A5-kokoon. Jos haluat tulostaa pelkästään vinkit tai pelkästään fraasit, käytä erillisiä tiedostoja.

Erilliset tiedostot

Alta voit ladata itsellesi tulostettavaksi pelkästään oppijan fraasit tai pelkästään suomenoppijan tukijan vinkit. 

Tutustu myös kielenoppijan kahvihuonefraaseihin

Tulostettavassa kolmiovihossa on koottu suomenoppijalle tavallisimpia kahvihuonefraaseja ja linkit videoon. Fraasit on koottu myös omalle sivulleen. Vinkkaa kollegallesi! 

Kaksi henkilöä keskustelee kahvihuoneessa.

Fraaseja työpaikan kahvihuoneeseen

Ootsä menos syömään? Tsemppiä hommiin - nähdään! Näiden fraasien avulla pärjäät kahvihuoneessa.

Opi suomea ammatissa

Anna palautetta

Otamme mielellämme vastaan palautetta materiaalista. Sitä voi lähettää osoitteeseen emmi.pollari@helsinki.fi. Iloisia keskusteluja kielistä, suomesta ja toivottavasti myös suomeksi! 

©2023 Helsingin yliopisto
Fraaseja ja vinkkejä työpaikan kahvihuoneeseen, marraskuu 2023, jonka tuottaja on Helsingin yliopisto ja Aalto-yliopisto ja tekijät ovat Emmi Pollari ja Jenni Lintumäki, on lisensoitu Creative Commons Nimeä 4.0 Kansainvälinen lisenssillä (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Materiaali on saatavilla osoitteessa kielibuusti.fi.

  • Julkaistu
  • Päivitetty:
Jaa
URL copied!