Työpaikkojen erilaiset kieliratkaisut

Toimivaan monikielisyyteen ei voi antaa yhtä kaikille sopivaa mallia – ei edes asiantuntijatyössä. Suomalaisilla työpaikoilla on käytössä ainakin kolme erilaista monikielisen työyhteisön kieliratkaisua, joiden etuja (+) ja ongelmakohtia (-) esitellään seuraavassa. Ratkaisut ovat prototyyppejä pikemminkin kuin todellisten työpaikkojen yksityiskohtaisia kuvauksia; todelliset työyhteisöt sisältävät useimmiten piirteitä eri kieliratkaisuista.
Kuvituskuva
Kuva: Kalle Kataila. Kaikki oikeudet pidätetään.

Kieliratkaisu A: Puhutaan kaikki englantia

Kieliratkaisu B: Puhutaan (ja opitaan) suomea

Kieliratkaisu C: Toimitaan monikielisesti

©2023 Johanna Komppa, Eveliina Korpela, Lari Kotilainen, Salla Kurhila ja Inkeri Lehtimaja.

Työpaikkojen erilaiset kieliratkaisut, joulukuu 2023, jonka tekijät ovat Johanna Komppa, Eveliina Korpela, Lari Kotilainen, Salla Kurhila ja Inkeri Lehtimaja, on lisensoitu Creative Commons Nimeä 4.0 Kansainvälinen -lisenssillä. Materiaali on saatavilla osoitteessa kielibuusti.fi.

  • Julkaistu
  • Päivitetty:
Jaa
URL copied!