Opinto- ja uraohjaajat ja korkeakoulut

Huomioi monikielisyys ohjaustilanteessa

Millaisia tilanteita suomea tai ruotsia toisena kielenä käyttävät henkilöt kohtaavat? Miten näissä tilanteissa reagoivat suomea äidinkielenä puhuvat henkilöt?

Videot antavat esimerkkejä monikielisyyden huomioimisesta kohtaamisissa. Videoiden pohjalta voi esimerkiksi käydä keskustelua ohjauksen kielikäytännöistä.

Kielitaito ei näy ulkonäöstä.

Jos puhekumppani aloittaa keskustelun suomeksi, vastaa hänelle samalla kielellä. Henkilön ulkonäöstä tai nimestä ei voi päätellä hänen kielitaitoaan. Moni kaipaa myös tilaisuuksia käyttää suomea, vaikka se ei olisi hänen äidinkielensä. Jos aloitat keskustelun itse ja olet epävarma siitä, mitä kieltä puhekumppani haluaa käyttää, voit esimerkiksi tervehtiä sekä suomeksi että englanniksi ja antaa puhekumppanin valita, millä kielellä hän haluaa jatkaa. Englannin automaattinen käyttäminen voi tuntua ulossulkevalta.  

–  Katso Rennosti kolmella kielellä -videosarjan osa Opintoneuvonta. 

Sanan kysyminen ei ole välttämättä merkki halusta vaihtaa kieltä.

Älä vaihda kieltä heti kun kielenoppija ei tiedä yhtä sanaa, vaan auta häntä löytämään sopiva ilmaus. Kielen oppimiseksi on tärkeää, että kieltä pääsee käyttämään, vaikka taidossa olisi vielä puutteita. Uudet sanat jäävät hyvin mieleen, kun niitä käyttää tai ne oppii aidossa keskustelussa. Anna oppijan itse päättää, milloin keskustelun kieltä on syytä vaihtaa.  

– Katso Rennosti kolmella kielellä -videosarjan osa Työkokous. 

Kehukin voi katkaista tilanteen.

Vaikka puhekumppani puhuisi suomea vieraalla korostuksella, hän ei välttämättä ilahdu kielitaidon kehumisesta. Kehuminen korostaa sitä, että puhuja ei ole äidinkielinen, ja asettaa hänet turhaan ulkopuolisen asemaan. Kehu kielitaitoa vain silloin, kun se sopii tilanteeseen; esimerkiksi jos puhekumppani nostaa kielitaidon puheeksi itse. 

–  Rennosti kolmella kielellä -videosarjan osa Kohtaaminen.

Videot on tuotettu osana Helsingin yliopiston kielititietoisuuskampanjaa Rennosti kolmella kielellä - Smidigt på tre språk - Simply trilingual.

©2020 Helsingin yliopisto

Rennosti kolmella kielellä -videosarjan (2020) tuottaja on Helsingin yliopisto ja tekijät ovat Yrjö Lauranto ja Emmi Pollari. Podcast-sarja on lisensoitu Creative Commons Nimeä-EiMuutoksia 4.0 Kansainvälinen -lisenssillä. Materiaali on saatavilla osoitteessa kielibuusti.fi

Tutustu myös

Ohjaajan 7 askelta kieliasioiden huomioimiseen

Ota kielitaidon kehittäminen systemaattisesti osaksi opinto- tai uraohjaamista.

Kaksi ihmistä huoneessa, jossa on suuret ikkunat. Toinen pitelee papereita ja toinen katsoo niitä. Pöydällä on kannettava tietokone.

Kannusta suomen kielen oppimiseen

Tarjoa tietoa kielen merkityksestä ja puhu kielenoppimisesta rohkaisevasti.

Kaksi henkilöä istuu pöydän ääressä kannettavan tietokoneen kanssa keskustelemassa valoisassa huoneessa.
  • Päivitetty:
  • Julkaistu
Jaa
URL copied!